16+

А для вас, Баранов, места в букваре не нашлось

08/12/2008

МИХАИЛ ЗОЛОТОНОСОВ

Два года я занимался выяснением авторства одного из самых знаменитых стихотворений об осени - «Осень наступила. Высохли цветы». Его автором во многих хрестоматиях назван Алексей Плещеев. Однако среди произведений Плещеева такого категорически не было. Поэтому встали задачи, во-первых, найти настоящего автора, во-вторых, определить, кто, когда и при каких обстоятельствах приписал этот текст Плещееву, и, наконец, в-третьих, понять, как осуществлялась трансляция ложного авторства во времени.


Стихотворение это с детства известно практически всем:

Осень наступила,
Высохли цветы,
И глядят уныло
Голые кусты.

Вянет и желтеет
Травка на лугах,
Только зеленеет
Озимь на полях.

Туча небо кроет,
Солнце не блестит,
Ветер в поле воет,
Дождик моросит.

Зашумели воды
Быстрого ручья,
Птички улетели
В теплые края.


Начиная с 1960-х годов во многих хрестоматиях (1) автором стихотворения назван Алексей Николаевич Плещеев. Однако ни в одном из собраний сочинений А. Н. Плещеева XIX – ХХ вв. этого стихотворения нет – ни в составе прозаических и драматических произведений Плещеева, а также среди переводов.

Сразу скажу, чем поиск завершился: впервые это стихотворение под заглавием «Осень» было напечатано в книге: «Наше родное. Русский и церковно-славянский букварь и сборник статей для упражнения в русском и церковно-славянском чтении, с образцами для письма, материалом для самостоятельных письменных упражнений и рисунками в тексте. [Первый год обучения]» (СПб., 1885). Автором-составителем учебника был инспектор Московского учебного округа Алексей Григорьевич Баранов (1844 – 1911).

Книга составлена Барановым из текстов трех видов: а) с указанием авторства или источника; б) с тремя астериксами вместо фамилии автора (это тексты неизвестных авторов, очевидно, бытовавшие в устной передаче); в) тексты, авторы которых не названы вовсе. По традиции к последней категории относятся те тексты, которые сочинили составители учебных пособий, – например, А. А. Радонежский, автор многочисленных книг «для первоначального чтения», изданных в 1870-е гг., это особо оговорил. У Баранова такой оговорки нет, но, видимо, ряд прозаических отрывков и даже стихов, он, как и К. Д. Ушинский в своих классических книгах, сочинил сам. Во всяком случае, просмотр более ранних учебных хрестоматий, сборников, антологий и журналов текст «Осень наступила, Высохли цветы» не выявил, и с высокой степенью вероятности можно утверждать, что автором текста является именно А. Г. Баранов, в связи с чем стихотворение «Осень» в составленном им учебнике появилось впервые.

Между прочим, просмотр детских журналов показал, что подобная по «осенней» тематике и упрощенному стилю стихотворная продукция в 1880-е гг. существовала: Баранов лишь поддержал традицию. Например, крестьянскому поэту Спиридону Дрожжину принадлежит стихотворение «Осенью» («Игрушечка», 1881): «Воет, завывает / Ветер холодней, / Блекнет, увядает / Красота полей. // Расходились тучи / В глубине небес, / Потемнел дремучий / И зеленый лес…». Размер тот же – трехстопный хорей.

Кроме общего подражания процитированной продукции нельзя не заметить связей стихотворения Баранова с Пушкиным в стихах 1 («Октябрь уж наступил…») и 9 («Буря мглою …»), с Плещеевым в стихах 6 – 7 («Травка зеленеет…») и с Аполлоном Григорьевым в стихе 11 («Вечер душен, ветер воет»). Такого рода неотрефлексированные сближения и сходства характерны для текстов дилетантов, у которых на слуху много стихов. Что касается эмоциональной окраски текста, то можно подозревать невротическое состояние автора, акцентирующего внимание лишь на печальных сторонах осенних изменений, метафорически связанных со смертью кустов, цветов, травы, скрытого тучей и «умершего» неба. Признаки сезонных изменений нагнетаются в стихотворении и трактуются почти как катастрофа – тут большое поле для интерпретаций, связанное, например, с травмами, которые автор получил в детстве.

В книге Баранова есть и другие тексты, которые для учебника сочинил он сам, например, прозаические: «Прошло лето. Наступила осень. Кончились полевые работы. Пришла пора ребятам учиться» и т.д.

Стихотворение Баранова «Осень» входило и в последующие издания «Нашего родного». Параллельно Баранов включил «Осень» в учебное руководство «Русский букварь с материалом для первоначального чтения, заучивания наизусть и письменных упражнений», первое издание которого вышло в 1887 г.

Несколько слов о самом Баранове. Из его автобиографии следует, что это был человек большой целеустремленности. Он происходил из крепостной семьи: его родители были крепостными дворовыми людьми С. П. Фонвизина, владельца села Спасского Клинского уезда Московской губернии, и был он тем самым «дворовым мальчиком», которого упоминал Пушкин. Когда в 1851 г. дочь Фонвизина, приехав в Спасское, увидела мальчика, она пожелала взять его к себе в московский дом, и в 7 лет Алексей был разлучен с матерью и отправлен в Москву в господский дом. «Как только установился зимний путь, меня отправили с подводами в Москву», написал Баранов в автобиографии. Возможно, поэтому переход осени в зиму закрепился в его сознании как символ травмы, вызванной насильственным расставанием с родным домом.

В 1855 г. крепостного мальчика определили в приходское училище, в 1858 г. – во 2-й класс гимназии. В 1864 г. Алексей Баранов закончил гимназию с золотой медалью и поступил в Московский университет на математическое отделение физико-математического факультета. В 1868 г. закончил университет со степенью кандидата, после чего целиком посвятил себя учительской деятельности.

В 1875 – 1885 гг. Баранов служил директором учительской семинарии в Торжке, а в 1885 г. стал инспектором Московского учебного округа. Именно в Торжке и было подготовлено учебное пособие «Наше родное», в которое вошло стихотворение, много позже ставшее столь знаменитым. Объясняя необходимость подготовки новых руководств для обучения чтению, Баранов подчеркнул, что существовавшие учебники не вполне соответствовали потребностям. Это относилось и к книгам Ушинского «Родное слово» и «Детский мир»: «первое из них было предназначено автором для домашнего обучения детей в интеллигентных семьях, а второе – для учеников средних учебных заведений».

С одного из изданий «Нашего родного» текст стихотворения «Осень» (со ссылкой на книгу Баранова) был перепечатан в «Книге для чтения в народных училищах Северо-Западного края России с русским и церковно-славянским букварем…» (Вильна, 1896), составленной Н. Ф. Одинцовым и В. С. Богоявленским. Они же поместили текст в подготовленной ими «Книге первой для чтения в церковно-приходских школах и школах грамоты…» (СПб., 1899), изданной училищным советом при Святейшем Синоде. Везде текст стихотворения об осени печатался как анонимный, не отмечалось ни авторство Баранова, ни тем более авторство Плещеева.

Из издания 1899 года взял стихи для детских песенок автор нотного альбома «Детское веселье: Сборник песен для детей школьного возраста» (М., 1902) композитор И. С. Ходоровский. Именно он первым приписал авторство текста А. Н. Плещееву (сам Плещеев умер в 1893 году), и как раз после 1902 года возникает традиция публиковать текст стихотворения «Осенью» как принадлежащий Плещееву.

Можно предположить, почему Ходоровский допустил эту ошибку: в «Книге первой для чтения», подготовленной Одинцовым и Богоявленским, на стр. 40 было напечатано два стихотворения: во-первых, анонимная «Осень», а, во-вторых, стихотворение «Осень» – действительно написанное Плещеевым произведение, причем в оглавлении напротив соответствующей страницы была указана фамилия поэта. Вероятнее всего, композитор решил, будто Плещеев – автор обоих стихотворных текстов, напечатанных на одной странице.

Ту же ошибку (самостоятельно или с помощью Ходоровского) допустили Федор Павлович Борисов и Николай Иванович Лавров. С ежегодными переизданиями, начиная с 1906 г., выходила книга «Новая народная школа. Первая после букваря книга для классного чтения в начальных училищах и дома», составленная «кружком учителей под редакцией Ф. Борисова и Н. Лаврова», в которой автором неизменно назывался Плещеев. После этого более, чем на 100 лет, автором «Осень наступила. Высохли цветы» стал Плещеев. Естественно, перепечатывать стихотворение известного поэта гораздо респектабельнее, чем анонимный текст.

В советское время стихотворение впервые было перепечатано в учебном пособии для дошкольных педучилищ и воспитателей детских садов «Живое слово дошкольнику» (М., 1945). Здесь автором текста опять был назван Плещеев. Редактором книги являлась доцент Е. А. Флёрина (составителями помимо нее были еще М. К. Боголюбская и А. Л.Табенкина).

Евгения Александровна Флёрина (1889 – 1952) в истории литературы осталась как гонитель детских стихов Чуковского и Маршака, которые именовала «бракованной литературой». «Тенденция позабавить ребенка, дурачество, анекдот, сенсация и трюки даже в серьезных, общественно-политических темах, – это есть не что иное, как недоверие к теме и недоверие к ребенку, с которым не хотят говорить всерьез о серьезных вещах». Другой заслугой Флёриной является ошибочное приписывание авторства текста о наступившей осени Плещееву, что имело последствия (войти в историю литературы двумя крупными ошибками – это тоже успех). В сущности, ничего удивительного в приписывании нет: педагогическую деятельность Флёрина начала в 1909 г., и как раз в этот период выходила «Новая народная школа», где автором стихотворения назывался Плещеев.

Именно с опорой на хрестоматию 1945 года, отредактированную Флёриной, появился, например, перевод стихотворения на белорусский язык с указанием авторства Плещеева (2), а в 1962 году – солидная хрестоматия «Наша книга: Сборник для чтения в детском саду», где автором также был назван Плещеев. В 1962 и 1964 гг. двумя изданиями была выпущена «Программа воспитания в детском саду», утвержденная министерством просвещения РСФСР, в которой это стихотворение было приписано Плещееву и рекомендовано для заучивания наизусть.


Михаил Золотоносов


1 Хрестоматия для детей старшего дошкольного возраста: Для чтения, рассказывания и детской самодеятельности / Сост. Р. И. Жуковская, Л. А. Пеньевская. М.: Просвещение, 1968.; Хрестоматия для детей старшего дошкольного возраста / Сост. Р. И. Жуковская, Л. А. Пеньевская. 2-е изд. М.: Просвещение, 1972; Времена года. Хрестоматия для маленьких / Автор-составитель Б. Г. Свиридов. Ростов н/Д, 2000.
2 Дванаццать месяцау: Календар школьнiка. 1947. Лiстапад <ноябрь>. Мiнск. 1947.

_________________________________________________________

КСТАТИ:

Есть и еще одно стихотворение, ложно приписанное Плещееву. Оно называется «Осенняя песенка»:

Миновало лето,
Осень наступила.
На полях и в рощах
Пусто и уныло.

Птички улетели,
Стали дни короче,
Солнышка не видно,
Темны, темны ночи.


К А. Н. Плещееву этот текст отношения не имеет, впервые вторая строфа появилась в «Букваре» Александры Владимировны Янковской (р. 1883) и Елизаветы Георгиевны Карлсен, выпущенном в Москве в 1937 г. (есть и в последующих изданиях). Автор текста указан в «Букваре» не был. С небольшим изменением в последнем стихе вторая строфа была перепечатана в журнале «Дошкольное воспитание» (1938, № 11). Не исключено, что вторую строфу один из авторов-составителей «Букваря» сочинил либо воспроизвел по воспоминаниям детства, а первая строфа со знаковой строкой «Осень наступила» и старой рифмой «наступила – уныло» возникла позже как «народное творчество».








Lentainform